Bibliografia complementar

Esta lista de referências bibliográficas complementa a Bibliografia Principal de Materiais Lexicográficos deste Catálogo, apresentando textos que são citados no corpo das fichas lexicográficas. A maior parte dessas obras não possui materiais lexicográficos em seu interior e, no caso das que possuem, o material não integra o rol deste Catálogo.

ANCHIETA, Ioseph de. Arte de Grammatica da Lingoa mais vsada na costa do Brasil. Coimbra: Antonio de Mariz, 1595. 58 folhas duplas.

ANCHIETA, Joseph de. Arte de Grammatica da lingua mais usada na Costa do Brasil. Lipsia: Officina Typographica de B. G. Teubner, 1874. 82p.

ANCHIETA, José de. Poesias: Manuscrito do séc. XVI, em português, castelhano, latim e tupi. Transcrições, traduções e notas de M. de L. de Paula Martins. São Paulo: Museu Paulista, Comissão do IV Centenário da Cidade de São Paulo, 1954. 27p.+833p. (Boletim Documentação Linguística; 4).

ANCHIETA, José de. Lírica portuguesa e tupi. Organização: Pe. Armando Cardoso. São Paulo: Edições Loyola, 1984. 231p.

ANCHIETA, José de. Poemas – Lírica Portuguesa e Tupi. Organização de Eduardo de Almeida Navarro. São Paulo: Martins Fontes, 2004.

ARAÚJO, Gabriel. Fonologia e morfologia da língua Maxakali. 2000. Dissertação (Mestrado em Linguística), sob a orientação de Angel Humberto Corbera Mori, Instituto de Estudos da Linguagem, Universidade Estadual de Campinas, Campinas, SP, 2000.

BARBOSA, Eurípedes Alves. Aspectos fonológicos da língua Yatê. 1992. 55f. Dissertação (Mestrado em Linguística), sob a orientação de Aryon Dall’Igna Rodrigues, Departamento de Lingüística, Línguas Clássicas e Vernáculas, Instituto de Letras, Fundação Universidade de Brasília, Brasília, DF, 1992.

BEKSTA, Casimiro. 1a. Cartilha Tukano. Manaus: SEDUC/AM, 1994.

BLUTEAU, Raphael. Vocabulario Portuguez, e Latino, Aulico, Anatomico, Architectonico, Bellico, Botanico, Brasilico... Coimbra: Colégio das Artes da Companhia de Jesus, I (1712), II (1712), III (1713), IV (1713); Lisboa: Oficina de Pascoal da Silva, V (1716), VI (1720), VII (1720), VIII (1721); Oficina de José António da Silva: Supplemento, Parte I (1727); Patriarcal Oficina da Música: Supplemento, Parte II (1728).

BOSWOOD, Joan. Evidências para a inclusão do Aripaktsá no Filo Macro-Jê. In: Publicações do Summer Institute of Linguistics. Brasília, DF: Summer Institute of Linguistics, 1973. (Série Linguística).

BURGUNDO, Ioanne Lerio. Historia navigationis in brasiliam qvae et America dicitvr. [Genebra]: Evstathivs Vignon, 1586. 341p. [2.ed. Genebra: Eustathij Vignon, 1594. 340p.]

CALDAS, Raimunda Benedita. Aspecto, modo de ação e modalidade na língua Ka’apor. 2001. 86f. Dissertação (Mestrado em Linguística), sob a orientação de Ana Suelly Arruda Câmara Cabral, Programa de Pós-Graduação em Letras, Belém, 2001.

CATALOGUE de Livres Rares et précieux. Manuscrits et imprimés principalement sur l’Amérique et sur les langues du monde entier... Paris: Vve. Adolphe Labitte, 1883. 244p.

CHAMORRO, Graciela; COMBÈS, Isabelle (org.). Povos indígenas em Mato Grosso do Sul: História, cultura e transformações sociais. Dourados, MS: Ed. UFGD, 2018. 930p. ISBN 978858147120-4.

CORRÊA DA SILVA, Beatriz. Urubú-Ka’apor, da gramática à história: a trajetória de um povo. 1997. 119f. Dissertação (Mestrado em Linguística), sob a orientação de Aryon Dall’Igna Rodrigues, Universidade de Brasília, Brasília, DF, 1997.

COUTO DE MAGALHÃES. O selvagem. Rio de Janeiro: Typographia da Reforma, 1876.

COUTO DE MAGALHÃES, José Vieira. O Selvagem. Edição em comemoração do centenário. Belo Horizonte: Itatiaia; São Paulo: Edusp, 1975.

D’ABBEVILLE, C. História da Missão dos Padres Capuchinhos na Ilha do Maranhão e terras circunvizinhas. Tradução: Sérgio Milliet. Belo Horizonte: Itatiaia; São Paulo: Ed. da Universidade de São Paulo, 1975 [1614]. 297p.

DAVIS, Irvine. Some Macro-Gê relationships. International Journal of American Linguistics, v. 34, p. 42-47, jan. 1968. Bloomington, Indiana.

DIXON, Robert M. W. Proto-Arawá phonology. Anthropological Linguistics, v. 46, n. 1, p. 1-83, 2004.

DOURADO, Luciana. Aspectos morfossintáticos da língua Panará (Jê). 2001. 240f. Tese (Doutorado em Linguística), sob a orientação de Luci Seki, Instituto de Estudos da Linguagem, Universidade Estadual de Campinas, Campinas, SP, 2001.

GUDSCHINSKY, Sarah C. Ofaié-Xavánte, a Jê language. In: Estudos sobre línguas e culturas indígenas. Brasília, DF: Summer Institute of Linguistics, 1971. p. 1-16.

INSTITUTO Anchietano de Pesquisas. Publicações. [s.l.], 2020. [Recurso eletrônico] Disponível em: http://www.anchietano.unisinos.br/index1.htm. Acesso em: 4 jun. 2020.

INSTITUTO Geográfico e Histórico da Bahia. Pesquisa online. [s.l.], 2020. [Recurso eletrônico] Disponível em: http://ighb.servclt.com.br/phl84. Acesso em: 4 jun. 2020.

LERY, Iean de. Histoire d’vn voyage fait en la terre dv Brésil, avtrement dite Amérique. Rochelle, França: Antoine Chuppin, 1578.

LÉRY, Jean de. História de uma viagem feita à terra do Brasil, também chamada América. Tradução: Maria Ignez D. Estrada. Rio de Janeiro: Betel, Fundação Darcy Ribeiro, 2009 [1578]. (Coleção Franceses no Brasil; 3).

LOEWEN, Henry; MARTINHO, Paulo; MÜLLER, Sophie; New Tribes Mission. O Novo Testamento em nyengatu. Manaus: Missão Novas Tribos do Brasil, 1973.

LOUKOTKA, Chestmir. La familia lingüística Kamakan del Brasil (Segunda Parte del Estudios de los Že). Revista del Instituto de Etnología de la Universidad Nacional de Tucumán, v. 2, n. 2, p. 493-524, 1932. Buenos Aires, Universidad Nacional de Tucumán.

LOUKOTKA, Cestmír. Les langues non-tupí du Brésil du Nord-est. In: CONGRESSO INTERNACIONAL DE AMERICANISTAS, 31., São Paulo, 23-28 ago. 1954. Anais... São Paulo: Anhembi, 1955. V. II. p. 1029-1054.

MAMIANI, Luis Vincencio. Catecismo da Doutrina Christãa na Lingua Brasilica da Nação Kiriri. Lisboa: Miguel Deslandes, 1698. 236p.

MAMIANI, Luis Vincencio. Arte de Grammatica da lingua Brasilica da Naçam Kiriri. Lisboa: Miguel Deslandes, 1699. 124p.

MAMIANI, Luis Vincencio. Arte de Grammatica da lingua Brazilica da Nação Kiriri. 2.ed. Rio de Janeiro: Bibliotheca Nacional do Rio de Janeiro, 1877. 101p.

MAYANS, Antonio Ortiz. Diccionario Castellano-Guarani. Asunción, 1932.

NANTES, Bernardo de. Katecismo Indico da Lingva Kariris, acrescentado de varias Praticas doutrinas, & moraes, adaptadas ao genio, & capacidade dos Indios do Brasil. Lisboa: Valentim da Costa, 1709. 363p.

PÁDUA, Alexandre Jorge. Contribuição para a fonologia da língua Apiaká (Tupí-Guaraní). 2007. 46f. Dissertação (Mestrado em Linguística), sob a orientação de Aryon Dall'Igna Rodrigues, Instituto de Letras, Universidade de Brasília, Brasília, DF, 2007.

PÁDUA, Alexandre Jorge. Dados em áudio coletados junto um indígena Apiaká (2006-2009). Brasília, DF: Mayrob-MT-Brasil, 2010.

PESSOA, Kátia Nepomuceno. Para um estudo da fonologia Krenak: alguns problemas e análise preliminar. Estudos Linguísticos, São Paulo, v. 38, n. 1, p. 233-247, jan./abr. 2009.

RODRIGUES, Aryon D. Comparação das línguas Umutína e Boróro. In: SCHULTZ, Harald. Informações etnográficas sobre os Umutína. Revista do Museu Paulista, nova série, v. 13, p. 100-108, 1962. São Paulo.

, Rosane Muñoz de. Análise fonológica preliminar do Pykobjê. 1999. 83f. Dissertação (Mestrado em Linguística), sob a orientação de Waldemar Ferreira Netto, Fauldade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, São Paulo, 1999.

, Rosane Muñoz de. O padrão acentual do Pykobyê. Boletim da Associação Brasileira de Lingüística, n. 26, p. 542-544, 2003. Fortaleza.

SCHLEICHER, Charles Owen. Comparative and internal reconstruction of Tupi-Guarani language family. 1998. 372f. Tese (Doutorado em Linguística), sob a orientação de Andrew Sihler, University of Wisconsin-Madison, 1998.

SEKI, Lucy. Os Krenak (Botocudos Borum) e sua língua. Actas do I Congresso de Lenguas Indígenas de Sudamérica, t. 1, p. 351-374, 2000. Lima, Peru.

SEKI, Lucy. Aspectos da morfossintaxe Krenak: orações independentes. Liames, n. 4, p. 131-148, 2004. Campinas, SP, Unicamp.

SILVA, Sergio Baptista da. Dualismo e cosmologia Kaingang: o Xamã e o domínio da floresta. Horizontes Antropológicos, n. 18, p. 189-209, dez. 2002. Porto Alegre.

SILVA, Tabita Fernandes. Classes verbais e algumas questões pragmáticas em Ka’apor. 2001. 79f. Dissertação (Mestrado em Lingüística), sob a orientação de Ana Suelly Arruda Câmara Cabra, Programa de Pós-Graduação em Letras, Belém, 2001.

SILVA, Thaís Cristóforo A. da. Descrição fonética e análise de alguns processos fonológicos da língua Krenak. 1986. 111f. Dissertação (Mestrado em Linguística), sob a orientação de Luiz Carlos Cagliari, Universidade Federal de Minas Gerais, Belo Horizonte, 1986.

TEMPESTA, Giovana A. “Travessia de Banzeiros”. Historicidade e organização sociopolítica apiaká. 2009. 322f. Tese (Doutorado em Antropologia), Departamento de Antropologia, Universidade de Brasília, Brasília, DF, 2009a.

TEMPESTA, Giovana A. Patrões, cunhados e onças. Os brancos no universo relacional apiaká. In: SMILJANIC, Maria Inês; PIMENTA, José Pimenta; BAINES, Stephen Grant (org.). Faces da indianidade. Curitiba: Nexo Design, 2009b.

TEMPESTA, Giovana A. Vivendo como parente: notas sobre a concepção de pessoa e a organização social apiaká. Sociedade e Cultura, v. 13, n. 1, p. 91-99, jan./jun. 2010a.

TEMPESTA, Giovana A. Guerreiros, riquezas e onças nas rotas fluviais. Notas históricas e etnográficas sobre os Apiaká. Revista Brasileira de Linguística Antropológica, v. 2, n. 1, p. 77-97, 2010b.

THEVET, André. As Singularidades da França Antártica. Tradução: Eugênio Amado. Belo Horizonte: Ed. Itatiaia; São Paulo: Ed. Universidade de São Paulo, 1978 [1558].

THEVET, André. A Cosmografia Universal. Tradução: Raul de Sá Barbosa. Rio de Janeiro: Betel, Fundação Darcy Ribeiro, 2009 [1575]. 192p. (Coleção Franceses no Brasil; 2).